Протохохол передачи данных, або Аз буки твою веди.
Я тут нарезаю на салат впечатления о поездке в Ха и Ди, и понимаю, шо они оказываются сильно объемными для одной лекции, поэтому салат пока отлижем, то есть отложем, отлыжым, в смысле отложим, ну, вы понели мене. А вначале снимем сливки с кацапского главного вопроса: «А чо вы не говорите на своей сабачей мове, а говорите на нашем сабачем языке».
Потомушо вы, кацапы, уже [мат] задавать этот вопрос, да и некоторые из наших вслед за вами начинают спрашивать «а пачиму мы не общаемся на нашей сабачей мове?» И мне придется погрузиться в глубины памяти, чтобы достать оттуда ответ.
***
Мои родители были глухонемыми, и общались с помощью комбинированного языка дактиль-жестуно.
Дактиль – это набор знаков-букв, показываемых пальцами, типа «а-бэ-вэ», которые в СССР печатались на календариках. А жестуно – это такой китайский язык, где каждому слову соответствует свой знак-иероглиф. Сьо необходимо, потому, что в предложении «Катя Батарейкина, приезжай на поезде в Мухосранск» кодируемыми жестуно смысловыми единицами являются только базовые «поезд» и «поехала». Мухосранск надо показывать буквами, чтобы не ошибиться, показывая «муха» и «срать»,и чтобы Катя не поехала вместо Мухосранска в Мухосерск, например.
Понятно, что жестуно намного быстрее и мощнее, как способ коммуникации, но дактиль – точнее, и является инструментом тонкой доводки протокола. Например, личные именования без дактилирования вы не укажете. Ну, например, слово «
http://gorky-look.livejournal.com/102913.html